שירים

שואה-(עקזעקוציע)/סוצקעווער תרגום לאה מרחב

 

26.03.2004

 

שואה (עקזעקוציע/ אברהם סוצקעווער)

תרגום לאה מרחב/הוקרא ברשות המשורר בבי-יאר24.7.05

חופר אני קבר לעצמי, כַּמְצוּוֶה בַּפְּקוּדָה!

בְּעוֹדי עוסק בַּמְלָאכָה, תַּר אֲנִי אֲחַר זיק של נחמה.

 

חופר וְפּוגֵעַ בְּתוֹלָעַת קטנה,

לְמַרְאֶה זו הֲמְפַּרְפֶּרֶת שם למטה לִבִּי נִמְּלָא חמלה.

 

בְּעוֹד מעדרי מוּעַסָק בַּשְחִיטָה אני מתמלא תמיהה,

היצוּר הַשָחוּט מתאושש ונהיה לשניים-שלשה.

 

שוּב, למרות ההרג, נהיים שלשה-ארבעה יצורים,

בעזרתי, נבראו, כל אלה החיים.

 

לנפשי המדוכאת -

מחשבה של תקווה מתגנבת.

 

אם תולעת כה קטנה , לשחיטה לא נכנעה

האהיה אני נחות ממנה, ולהשמדה אכנע?  

תגובות