יצירות אחרונות
סֵפֶר חַיֶּיךָ- לבמת הדיון של נורית🌹🌹🌹 (0 תגובות)
שמואל כהן /שירים -19/04/2025 18:51
אהרון אחרון קצת שעשועי לשון (1 תגובות)
אילה בכור /שירים -19/04/2025 16:52
גבולות הכאב (1 תגובות)
עליזה ארמן זאבי /שירים -19/04/2025 15:04
מילים חברות (3 תגובות)
עידית אורדן /שירים -19/04/2025 13:01
כדורעף (3 תגובות)
אודי גלבמן /שירים -19/04/2025 10:23
יוצאים נשכרים (7 תגובות)
דני זכריה /שירים -19/04/2025 07:18
מחצלת לחייך (3 תגובות)
אסנת אלון /שירים -18/04/2025 22:10
דלת גן העדן (6 תגובות)
צביקה רז /שירים -18/04/2025 20:52
כּוֹתְבִים, כּוֹתְבִים, / מִי שֶׁמַּאֲמִין ... / (6 תגובות)
רבקה ירון /שירים -18/04/2025 20:09
שירים
וולאס להגנת הצומח באנגליתDaffodils are blooming in the nature Fields of green are spreading all the land and sand Anemones and Crocus with all the colures And the law that says don’t you take my roots Only on me there is no Only on me there is not a guard If I had only Sepals around me Then I would be so proud and fine Ware birds are Incubate in the rocks and mountains Pedigrees - all of them are kept aside Scared Gazelles in their group looks all over In the sign that claims you can't go hunt Only on me there is not a fence yet Only on me there is not a sign If I was lets say a reindeer Then I would be so proud and fine Hey dear sir watch out don’t you touch the iris Colorful mountains is out of reach Every hill that located near by the city Has a place of its own that marked and sealed Then to me I am still thinking Let's just say if it was aloud If I was located in nature Then I would have a good place to hide Hey just look and see what happens Every body passing going getting tears Me apart If I was lets say a flower Then I would be so proud and fine
אני ממשיך בתרגום השירים - תרגמתי כבר שמונה שירים של נעמי שמר מעברית לאנגלית - זה באמת יותר קל לי מאשר הפוך
אתמול הייתי בצוותא תל אביב בתרגום שיריה של נעמי שמר - מאנגלית וצרפתית אידיש ואפילו יוונית לעברית וזה נתן לי חשק לנסות להתחיל לתרגם לעברית - התרגומים שלה הם שוצפים וקולחים וזה ממש כיף שהשפה היא כל כך עשירה וזורמת
אם למישהו יש שיר מעניין באנגלית שאפשר לנסות לתרגם - אני פתוח להצעות
תהנו תגובותהתחברותתגובתך נשמרה |